Вновь наносят сильный удар альбомом
“Small Deadly Space!”
Музыкальные дела Rob’a Halford’a все лучше. Настолько, что
он пребывает в рабочем состоянии с конца
1991 года. Даже после возвращения Fight из своего турне по альбому “War Of
Words” и после короткой передышки, Halford немедленно окунается в музыкальный
мир. Оторвавшись от записи своего второго альбома “A Small Deadly Space”,
Halford, на пару с гитаристом Brian’ом
Tilse, попадают в еще один проект, и принимают участие на альбоме “Nativity In
Black”: дань уважения “Black Sabbath”. Как
участники “The Bullring Brummies” (так же при участии Brian’a Tilse из Fight и
Wino из “The Obsessed” на пару с Geezer Butler’ом и Bill Ward из “Sabbath”) на
песне “The Wizard”(Колдун). Двое вернулись в студию, чтобы укомплектовать
“Fight” целиком.
Во время этого
интервью Rob чувствовал себя вполне удовлетворенно, в своем маленьком пространстве
в Фениксе, штат Аризона, который вот уже последние 10 лет является его домом. В
скором времени Rob вернется в свой второй дом, дорога – вот то место, где он чувствует
себя кайфово. Между тем, он озабочен другими делами.
Такими, как, например съемки видео для нового сингла
“Blowout In The Radio Room”(Кутеж в радиорубке). Ясно, что даже хотя он и
провел последние 20 лет, катаясь в турне по всему миру, Halford, скорее всего
не будет посиживать на своих лаврах дома, или даже оставаться на одном месте
слишком долго. Этим же вечером, Halford собирается заценить “Offspring’s” –
нечто такое, что он очень любит делать, когда группы раскатывают в его городе.
Второе музыкальное достижение Fight
“A Small Deadly Space” ясно указывает, что уровень интенсивности этой
группы достиг совершенства. Чего стоит сам факт того, что славное маленькое
пространство – дебютирует в хит-параде журнала “Billboard”, попав в 200
номеров!
LW: Альбом “A Small Deadly Space” крутой приемник “War Of Words”. Этой пластинкой группа делает невероятное утверждение.
Rob
Halford: Это просто крутое ощущение
иметь удобный случай сделать вторую пластинку “Fight” и просто в первый раз
иметь возможность исполнять музыку, которую мы сочинили вместе как единое
целое. Потому что весь материал альбома “War Of Words” принадлежал мне, и это
не было истинным представлением того, что же такое представляет собой Fight.
Теперь же мы здесь с набором песен, написанных всей группой. Я считаю, что мы,
вероятно, приобрели в настоящий момент большую индивидуальность. Нет никакого
сомнения в том, что это главное изменение в полном представлении группы. Ты
имеешь возможность рассказывать на этой пластинке, как выросла группа, и
развилась за парочку последних лет.
LW: И когда ты
проводил турне, это тоже было видно?
Rob: Безусловно, что проведение туров – это
важная часть жизни группы, а не только тот факт, что тебе нужно выходить и
играть для людей. Если ты не в состоянии проводить совместное турне и работать
вместе как группа, тогда процесс сочинительства и записи просто становится
невозможным. Ты должен быть в состоянии войти во все эти разные уровни. Работа
в турне – это просто потрясающий опыт для группы. Это почти как единая семья.
Если ты можешь выезжать вместе и ухитряться жить вместе в автобусе и проводить
мировое турне и все это время применять это по отношению к личному уровню,
тогда это просто важно для развития группы. Я не думаю, что вы могли бы
добиться успеха, если бы вы были не в состоянии справиться с работой в турне.
Это по-настоящему важно. Без сомнения,
что все, что происходит в твоей голове, имеет значение. Это просто назначение
жизни друг с другом и познание жизни со своей музыкой.
LW: Когда же ты
начал сочинять материал для “A Small Deadly Space”?
Rob: Мы начали сочинять в конце апреля или мая.
Мы оторвались от турне и тотчас же начали работу. Было такое ощущение, что
работа предпочтительнее, чем применение на себе бездействия. Все мы были очень измождены
всем этим опытом первой пластинки и
мирового турне. Мы были просто полны нетерпения начать
работу. Я думаю, что у нас был
10-дневный перерыв. С конца 91 года я
буквально работал без отдыху.
LW: Однако кажется
тебе по душе подобная ситуация?
Rob: Работа – это часть меня самого. Это все, что
я когда-либо по настоящему хотел делать. И нет
ничего другого, что по настоящему интересовало бы меня в отличие от
состояния полного погружения в мир музыки. Я думаю, что это хорошо для
творческих способностей.
LW: Когда ты нашел
время, чтобы подготовиться к песне “Black Sabbath” для компиляционной записи
“Nativity Black”?
Rob: Во время записи материала для этой
пластинки. После полудня, как-то Я и Brain Tilse заскочили в студию, здесь в
Фениксе, и сочинили все действительно быстро.
LW: Но Джизера на
самом деле не было?
Rob: Нет. Никого не было. У нас просто была лента
с записью, которую мы переслали. Я затратил 30 минут, чтобы положить вокалы, а
Brian’y понадобилось, может быть, час, чтобы поиграть на гитаре. И потом мы
вернулись назад, в другую комнату и принялись за сочинительство материала для
“A Small Deadly Space”.
LW: Твой энтузиазм
очень заразителен для тех людей, который тебя окружают?
Rob: Я надеюсь, что так оно и есть. Если я отобразил
все это в своей профессии и карьере за многие годы, то просто надо надеяться,
что когда люди попадают в мою компанию, то они осознают принцип работы. Этот
принцип очень непосредственный и очень спонтанный. Мне не нравится подробно
останавливаться на тех вещах, которые не происходят случайно, в собственности
то, что касается сочинительства и записи. Я не верю в зацикливание на рутине. Если же что-нибудь не
срабатывает, то лучше отложить это и продолжать двигаться
к совершению других вещей. Это всегда было частью моей философии, то, что
касается создания музыки.
LW: Но только как
ты сам придирчиво относишься к своей работе?
Rob: Я крайне придирчив. Я свой самый худший
критик в этом отношении. Я разрываю себя на части, чтобы получить правильное
представление. Нет ничего плохого в вере в самого себя и чувстве, что ты
выполняешь хорошую работу, но крайне важно не попасть в ловушку шаблона
суперзвезды.
LW: Что с тобой
действительно никогда не случалось…
Rob: Да. Такого со мной никогда не произойдет. Меня
никогда по настоящему не привлекал подобный образ жизни: лимузины… все атрибуты
успеха никогда не привлекали меня. Мое средоточение – это просто жизнь в
комнате с другими музыкантами и создание музыки.
LW: Что было твоей
первоначальной целью, когда ты был моложе и решил заниматься музыкой как
карьерой?
Rob: Действительно, я просто растягиваю самое
долгое, вероятное время. Я удовлетворен и получаю огромное личное удовольствие
от этого. Я никогда не думал подобным образом: “Я обладаю, нечто таким, что сделает из меня знаменитость, и обладаю
значимостью связанной с этим”. Это
никогда не было моим средоточением. Это было выполнение лучшей, по
возможности работы и надежды. Я думаю,
что до сих пор самой важной вещью является попытка быть на один шаг вперед. Я
всегда верил в то, что лучшее быть лидером, чем последователем. Это было всегда
нечто таким, что я пытался проталкивать.
LW: Ты когда-нибудь
думал присоединиться к “Black Sabbath” и поехать в турне и все еще иметь время
для Fight?
Rob: Это приходило мне в голову. Я думаю, что я –
единственный, кто когда-нибудь сделает это, потому что я так сильно люблю
музыку.
LW: Это
когда-нибудь обсуждалось между тобой и “Black Sabbath”?
Rob: На эту тему никогда не было переговоров. Я
всегда много раздумываю, постоянно. Я думаю, что, возможно, все что угодно,
если у тебя есть мысли, работающие ради одной и той же цели. Но это будет нечто
таким, от чего я буду получать величайшее удовольствие.
LW: Dio обладает величайшим
голосом, но я считаю, что ты – единственный другой такой человек, который может
поспорить с этим.
Rob:
Да, я был польщен тем, что люди говорили о том, что я сделал с этой группой
”Sabbath”. Я был просто очень счастлив тем, что я был признан лучшим в этом
отношении. Некоторые группы становятся такими особыми потому, что их состав –
это восприятие различного облика и человек, к которому просто слишком сильно
проявляют уважение. Это как садиться в
машину с тремя колесами. Это всегда по-разному.
LW: Сингл “Blowout
In The Radio Room”, я думаю, был лучшим выбором в качестве сингла для радио?
Rob: Вновь ты работаешь чистосердечно и
притягиваешь к себе людей нечто таким, что соприкасается с таким большим числом
личностей, настолько, насколько это возможно. И “Blowout In The Radio Room” обладает
именно таким настоящим особым ощущением всего этого. Также вообще-то работает и
любая другая группа. Любая другая группа, которая говорит: “ Мы не выпустим то, что будет иметь коммерческий успех по радио”
и по правде говоря, это вранье. Также они обнаружат насколько трудно принять
коммерческий успех, который приводит тебя в изумление, когда ты добиваешься
его, потому что он передается стольким людям, скольким, которых ты можешь
достать. И крутые группы, на которые ты смотришь и слушаешь, теперь они имеют
запоминающиеся мелодичные песни на радио. И они выбирают эту песню на пару со
своим менеджментом и фирмой звукозаписи, чтобы заполучить по возможности больше
эфирного времени.
LW: Что ты думаешь
по поводу радио? Считаешь ли ты, что важно иметь что-нибудь на радио?
Rob: Да. Это крайне важно. Кто не пытается найти
для себя время в радио эфире – придурок (смеется). Я
всегда любил и поддерживал радио. Ничто больше так не волнует меня, как
раскатывать повсюду в грузовике и
слушать, как песню Fight запускают в
эфире. Это просто самый крутой кайф, который ты можешь
получить. Ты останавливаешься у светофора, и может быть кто-то другой, рядом с
тобой наигрывает ту же самую мелодию. Это ощущение просто волшебно.
LW: Кажется, теперь
народ слушает больше радио, чем смотрит “МТV”?
Rob: Я думаю, что “MTV” все еще очень важное
средство массовой информации. Не заслуживает внимания тот факт, что некоторые
из нас не могут пробиться на “MTV” в той степени, как бы нам этого хотелось. Я
все еще считаю, что очень влиятельная, важная часть музыкальной культуры. “MTV”
постоянно развивается и меняет эту форму в той или иной степени, и это важно.
Некоторые из нас еще больше счастливы, чем другие.
Автор статьи: Jennifer Rose.
В журнале “LiveWire”№9 стр.
32-34, (США) август\сентябрь 1995г.
Перевод FIGHT RIGHT